1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
ALTYAZILAR: TOLGA SONAL

2
00:00:25,480 --> 00:00:29,239
اizgi romanlarda ortalama|35 sayfa ve 124 resim vard‎r.

3
00:00:29,320 --> 00:00:33,079
Tek bir say‎n‎n deًeri|1 Dolardan 140.000 Dolar‎n üzerine kadar deًi‏ir.

4
00:00:33,159 --> 00:00:37,359
Amerika'da her gün|172.000 çizgi roman sat‎l‎r.

5
00:00:37,479 --> 00:00:41,079
Her y‎l 62.780.000 tane.

6
00:00:41,159 --> 00:00:43,880
Ortalama bir çizgi roman koleksiyoncusu|3.312 çizgi romana sahiptir.

7
00:00:43,960 --> 00:00:47,200
ve hayat‎n‎n yakla‏‎k olarak|bir y‎l‎n‎ onlar‎ okuyarak geçirir.

8
00:00:58,000 --> 00:01:03,600
Philadelphia'da bir maًaza

9
00:01:04,959 --> 00:01:07,319
Bu Mr Mathison.|O bir doktor.

10
00:01:08,959 --> 00:01:12,840
- فyi misiniz?|- Bir ambulans yolda.

11
00:01:12,920 --> 00:01:14,799
Te‏ekkür ederim.

12
00:01:20,799 --> 00:01:22,680
Bir ad‎ var m‎?

13
00:01:23,920 --> 00:01:25,799
Elijah.

14
00:01:30,079 --> 00:01:33,040
Bِyle aًlamas‎|normal mi?

15
00:01:33,159 --> 00:01:35,040
Alabilir miyim?

16
00:01:49,879 --> 00:01:51,760
Geri alabilir miyim?

17
00:01:56,200 --> 00:01:58,400
Doًum s‎ras‎nda ne oldu?

18
00:01:58,480 --> 00:02:01,040
Hiçbir ‏ey.|اok çabuk oldu.

19
00:02:01,120 --> 00:02:03,159
Bebek hemen|d‎‏ar‎ ç‎kmak istedi.

20
00:02:03,280 --> 00:02:05,159
Ve hiçbir problem olmad‎.

21
00:02:07,280 --> 00:02:09,479
Onu dü‏ürdünüz mü?

22
00:02:09,560 --> 00:02:11,439
Ne?

23
00:02:11,560 --> 00:02:13,599
Bebeًi dü‏ürdünüz mü?

24
00:02:13,680 --> 00:02:15,560
Tanr‎ a‏k‎na, hay‎r.

25
00:02:20,560 --> 00:02:23,439
Ambulans‎ bilgilendirin|ِzel bir durum var.

26
00:02:23,520 --> 00:02:26,360
Tamam.|Molly.

27
00:02:26,439 --> 00:02:29,159
Hiç bِyle bir ‏ey gِrmedim.

28
00:02:32,000 --> 00:02:35,680
Gِrünü‏e gِre bebeًiniz|rahminizdeyken...

29
00:02:35,800 --> 00:02:37,680
k‎r‎klardan dolay‎ ac‎ çekmi‏.

30
00:02:41,120 --> 00:02:43,000
Kollar‎ ve ayaklar‎ k‎r‎k.

31
00:03:31,199 --> 00:03:33,159
Doًu treni 177.

32
00:03:33,280 --> 00:03:35,319
Bir dahaki durak, Philadelphia.

33
00:04:07,879 --> 00:04:09,759
Yaln‎z m‎s‎n‎z?

34
00:04:11,400 --> 00:04:13,360
- Evet.|- Evet.

35
00:04:57,560 --> 00:04:59,680
Biri bu dergiyi b‎rakm‎‏.

36
00:04:59,759 --> 00:05:01,639
Bakmak ister misiniz?

37
00:05:01,759 --> 00:05:03,639
Diًerine bakabilir miyim?

38
00:05:09,800 --> 00:05:11,600
Te‏ekkürler.

39
00:05:11,680 --> 00:05:14,480
- Spor sever misiniz?|- ف‏im bu.

40
00:05:14,560 --> 00:05:16,439
Sporcular‎ temsil ediyorum.|Menejerim.

41
00:05:18,399 --> 00:05:21,519
Erkek, senkronize yüzücülerle|ilgileniyor musunuz?

42
00:05:21,639 --> 00:05:24,319
- Bu alana geçmeyi dü‏ünüyorum.|- Gerçekten mi?

43
00:05:27,600 --> 00:05:29,480
Sudan korkar‎m.

44
00:05:29,600 --> 00:05:31,480
Sence bu bir sorun olur mu?

45
00:05:38,720 --> 00:05:41,519
Philedelphia'da|birini mi temsil ediyorsun?

46
00:05:41,600 --> 00:05:43,720
Temple ـniversitesinden|bir oyuncuyla bulu‏acaً‎m.

47
00:05:43,839 --> 00:05:45,720
Bir kِ‏e beki.

48
00:05:45,839 --> 00:05:49,439
Bu çocuk 1.83m boyunda, 91 kilo.

49
00:05:49,519 --> 00:05:53,519
40 yard‎ 4.3 saniyede ko‏uyor.|Bir ilah olacak.

50
00:05:53,600 --> 00:05:56,480
Amerikan futbolunu sever misin?

51
00:05:56,560 --> 00:05:58,439
Pek say‎lmaz.

52
00:06:09,279 --> 00:06:12,800
- Ad‎m David Dunn.|- Kelly.

53
00:06:12,920 --> 00:06:15,560
- Merhaba.|- Merhaba, memnun oldum.

54
00:06:15,639 --> 00:06:17,519
Ben de - Ben de memnun oldum.

55
00:06:24,839 --> 00:06:27,279
Philedelphia'da ne kadar|kalacaks‎n?

56
00:06:35,120 --> 00:06:38,079
- Ben evliyim.|- Harika.

57
00:06:38,199 --> 00:06:40,920
- ـzgünüm.|- Neden bahsediyorsun?

58
00:06:43,600 --> 00:06:45,720
Ben--

59
00:06:45,839 --> 00:06:49,959
San‎r‎m sen|demek istediًimi...

60
00:06:50,040 --> 00:06:52,079
-yanl‎‏ anlad‎n--|- Biliyorum.

61
00:06:54,600 --> 00:06:56,800
San‎r‎m ba‏ka bir koltuk bulacaً‎m.

62
00:06:56,920 --> 00:06:59,279
Ben-- Ben asl‎nda...

63
00:08:34,840 --> 00:08:37,960
Farkedemediًi buydu.|Klas gِrünüyorum, kalas deًil.

64
00:08:38,080 --> 00:08:42,679
Ben de klas gِrünüyorum. Haks‎z m‎y‎m?|Klas gِrünmüyor muyum?

65
00:08:42,799 --> 00:08:45,080
Korkar‎m bunu unutmu‏um!

66
00:08:45,200 --> 00:08:49,200
- Ve bunu! Ve--|- Nerdeydin muzcuًum?

67
00:08:49,279 --> 00:08:51,399
قimdi seni yakalad‎m, seni çakal.

68
00:08:51,519 --> 00:08:56,039
Baz‎ vagonlar hala yan‎yor,|ve enkaz her yanda.

69
00:08:56,120 --> 00:08:57,919
قu anda kurtarma ekiplerinin...

70
00:08:58,039 --> 00:09:00,399
nas‎l tüm bu alana ula‏acaً‎n‎|bilemiyoruz.

71
00:09:00,519 --> 00:09:02,960
Eًer televizyonunuzu ‏imdi açt‎ysan‎z,|177 numaral‎ doًu treni...

72
00:09:03,080 --> 00:09:05,360
Philedelphia'n‎n hemen d‎‏‎nda|raydan ç‎kt‎.

73
00:09:05,480 --> 00:09:07,679
قu anda size helikopter kameras‎ndan|canl‎ gِrüntüler sunuyoruz.

74
00:09:07,799 --> 00:09:10,000
Evet, Bu bir-- Gِrünen o ki|Kurtarma ambulans‎...

75
00:09:10,120 --> 00:09:12,919
ve onun arkas‎nda daha bir çoًu var|Yolun giri‏inde gِrebiliyorum.

76
00:09:13,000 --> 00:09:15,360
Ne kadar yakla‏abileceklerini|bilemiyorum, David.

77
00:09:15,480 --> 00:09:18,159
Bunlar yan‎k tala‏, ah, aًaçlar.

78
00:09:18,240 --> 00:09:20,519
Bu çok zor bir|kurtarma çal‎‏mas‎ olacak.

79
00:09:36,000 --> 00:09:37,879
ضksürmeye çal‎‏‎n.

80
00:09:50,279 --> 00:09:53,799
Merhaba. Ben Dr Dubin.

81
00:09:53,919 --> 00:09:57,440
Philedelphia قehir Hastanesi|acil odas‎ndas‎n‎z.

82
00:09:57,559 --> 00:09:59,440
Ciddi bir kazan‎n içindeydiniz.

83
00:10:00,559 --> 00:10:02,759
Bana bak‎n.

84
00:10:02,840 --> 00:10:04,720
Nas‎l hissediyorsunuz?

85
00:10:06,559 --> 00:10:08,679
- فyi.|- Güzel.

86
00:10:08,759 --> 00:10:11,120
Size baz‎ sorular soracaً‎m.

87
00:10:11,200 --> 00:10:14,799
Geçmi‏te hiç kalp|ya da ast‎m sorunlar‎n‎z oldu mu?

88
00:10:14,919 --> 00:10:18,919
- Hay‎r.|- Bِbrek veya bِbreklerle ilgili problemler?

89
00:10:19,000 --> 00:10:21,360
- Hay‎r.|- Alerjiler?

90
00:10:23,679 --> 00:10:25,559
Hay‎r.

91
00:10:30,200 --> 00:10:32,080
Trende, nerde|oturuyordunuz?

92
00:10:35,960 --> 00:10:38,679
- Cam kenar‎nda.|- Yolcu vagonunda m‎?

93
00:10:40,840 --> 00:10:42,720
Evet.

94
00:10:44,879 --> 00:10:48,480
- Diًer yolcular nerede?|- Aileniz sizle beraber miydi?

95
00:10:51,039 --> 00:10:52,840
Hay‎r.

96
00:10:52,960 --> 00:10:55,559
Koltuًunuzdan kalkt‎n‎z m‎?

97
00:11:00,960 --> 00:11:03,840
Yolcu vagonunda olduًunuza|emin misiniz?

98
00:11:08,919 --> 00:11:10,799
Evet.

99
00:11:18,080 --> 00:11:20,799
Neden bana ِyle bak‎yorsunuz?

100
00:11:20,879 --> 00:11:22,840
Treniniz raydan ç‎kt‎.

101
00:11:22,919 --> 00:11:25,559
Bir tür ar‎za olmu‏.

102
00:11:25,639 --> 00:11:28,480
قu ana kadar kurtulan|sadece iki canl‎ buldular--

103
00:11:28,559 --> 00:11:30,440
siz ve ‏u adam.

104
00:11:32,759 --> 00:11:35,960
Kafatas‎ k‎r‎lm‎‏ ve|sol taraf‎n‎n çoًu ezilmi‏.

105
00:11:38,039 --> 00:11:40,080
Ve sorunuza cevap vermek gerekirse,|size bِyle bakmam‎n...

106
00:11:40,159 --> 00:11:43,039
iki sebebi var.

107
00:11:43,159 --> 00:11:45,840
Birincisi, çükü gِrünen o ki|birkaç dakika içinde...

108
00:11:45,919 --> 00:11:50,039
resmi olarak siz|bu tren enkaz‎ndan kurtulan tek ki‏i olacaks‎n‎z.

109
00:11:50,120 --> 00:11:52,919
Ve ikincisi...

110
00:11:53,000 --> 00:11:54,879
çünkü bir kemiًiniz bile k‎r‎lmam‎‏.

111
00:11:56,279 --> 00:11:58,159
Bir çiziًiniz bile yok.

112
00:13:39,919 --> 00:13:41,799
David?

113
00:13:44,360 --> 00:13:48,120
New York'da ne oldu?

114
00:13:49,879 --> 00:13:52,159
ف‏i ald‎ً‎m‎ sanm‎yorum.

115
00:13:53,919 --> 00:13:56,960
Ama yine de, mm--

116
00:13:57,039 --> 00:13:59,679
Oraya ta‏‎n‎yorum.

117
00:13:59,759 --> 00:14:01,639
Sadece--

118
00:14:02,759 --> 00:14:04,639
Ah, sadece - sadece ‏imdi deًil.

119
00:14:09,480 --> 00:14:11,519
فyi geceler.

120
00:14:14,559 --> 00:14:16,440
فyi geceler.

121
00:14:23,000 --> 00:14:27,840
DOذU TRENف 177|AفLELERف فافN ANMA TضRENف

122
00:14:27,960 --> 00:14:29,919
Sara Elaston...

123
00:14:30,000 --> 00:14:33,039
Broad and Locust قehir Kulübü|sosyal gِrevlisi.

124
00:14:34,240 --> 00:14:36,279
Ruhun için dua ediyoruz.

125
00:14:38,399 --> 00:14:41,360
Kevin Elliot, i‏ adam‎...

126
00:14:41,480 --> 00:14:44,240
alt‎ çocuk babas‎.

127
00:14:44,320 --> 00:14:46,200
Ruhun için dua ediyoruz.

128
00:14:47,759 --> 00:14:49,799
Glen Stevens...

129
00:14:49,919 --> 00:14:53,039
Drexel ـniversitesi'nde|Lِsemi alan‎nda...

130
00:14:53,159 --> 00:14:55,039
ara‏t‎rma gِrevlisi.

131
00:14:56,799 --> 00:14:58,679
Ruhun için dua ediyoruz.

132
00:15:00,440 --> 00:15:02,480
Jennifer Pennyman...

133
00:15:02,600 --> 00:15:06,600
Jefferson فlkokulunda|üçüncü s‎n‎f ًِretmeni.

134
00:15:08,720 --> 00:15:10,600
Ruhun için dua ediyoruz.

135
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
LIMITED EDITION (ضzel bask‎)

136
00:15:35,240 --> 00:15:39,600
"Hayat‎nda kaç gün|hasta oldun?"

137
00:16:14,960 --> 00:16:18,000
- Evet?|- Noel burda m‎, bayan?

138
00:16:18,080 --> 00:16:19,960
Hay‎r bay‎m, burda deًil.

139
00:16:21,360 --> 00:16:24,080
Gazetede sizin hakk‎n‎zdakileri okudum.

140
00:16:24,159 --> 00:16:27,279
- Ne?|- Ben de bir kez bir kaza geçirmi‏tim.

141
00:16:27,360 --> 00:16:30,240
Bir at beni ِlesiye çiًnedi.

142
00:16:30,320 --> 00:16:32,200
- Wow.|- اenesini kapatt‎m.

143
00:16:34,799 --> 00:16:36,679
Bu üzücü bir hikaye.

144
00:16:39,480 --> 00:16:44,159
Benim-- Benim için|Noel'e bir ‏ey sorabilir misiniz, lütfen?

145
00:16:44,279 --> 00:16:46,320
Devam edin.

146
00:16:46,440 --> 00:16:48,399
Kaç gün hastalan‎p izin ald‎ً‎m‎|kontrol edebilir mi...

147
00:16:48,480 --> 00:16:50,519
i‏e ba‏lad‎ً‎mdan beri?

148
00:16:50,600 --> 00:16:53,360
- Bütün mesaj bu mu?|- Evet, bayan.

149
00:16:57,120 --> 00:16:59,000
Te‏ekkür ederim.

150
00:17:35,720 --> 00:17:37,440
Merhaba, Noel.

151
00:17:37,519 --> 00:17:39,640
Ne? O trende kafan‎ filan m‎ vurdun?

152
00:17:39,759 --> 00:17:41,640
Beynin yeniden|çal‎‏maya m‎ ba‏lad‎?

153
00:17:43,160 --> 00:17:45,759
- Ne?|- 40 Dolar.

154
00:17:47,319 --> 00:17:49,920
- Ne 40 Dolar‎??|- Haftada 40 Dolarl‎k bir zam ald‎n.

155
00:17:50,000 --> 00:17:51,880
O kadar.

156
00:17:53,000 --> 00:17:56,039
Kontrol ettim. Hakl‎ym‎‏s‎n.|Bir gün bile hasta olmadan i‏e gelmi‏sin.

157
00:17:56,160 --> 00:17:59,680
Be‏ y‎l, Bir gün bile hastal‎k izni yok.|Anlad‎m. Zam istiyorsun.

158
00:17:59,799 --> 00:18:01,680
فstediًini anlatmak için zekice bir yol.

159
00:18:27,319 --> 00:18:29,759
- Joseph iyi mi?|- Evet.

160
00:18:29,880 --> 00:18:32,319
- Uyuyor.|- Oh.

161
00:18:36,160 --> 00:18:39,119
Sana bir soru sormak istiyordum.

162
00:18:39,240 --> 00:18:41,359
Biraz garip gelebilir asl‎nda,|ama, ah...

163
00:18:41,440 --> 00:18:44,279
sadece bir an için|dü‏ün bunu, tamam m‎?

164
00:18:44,359 --> 00:18:46,960
Tamam.

165
00:18:47,039 --> 00:18:49,079
En son ne zaman hastaland‎m ben?

166
00:18:49,200 --> 00:18:51,079
Hat‎rl‎yor musun?

167
00:18:54,519 --> 00:18:56,400
H‎m, Ben-Bilmiyorum.

168
00:18:58,400 --> 00:19:01,119
Uzun zaman oldu.

169
00:19:01,200 --> 00:19:04,799
Bu y‎l hiç hastalanmad‎m,|Bunu biliyorum.

170
00:19:04,920 --> 00:19:06,960
Tamam.

171
00:19:07,039 --> 00:19:08,920
Hiç hastaland‎ً‎m‎ hat‎rl‎yor musun?

172
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
H‎mm...

173
00:19:14,279 --> 00:19:16,480
ضzel bir gün mü?

174
00:19:16,559 --> 00:19:18,680
Ve bu-bu neyle ilgili?

175
00:19:20,880 --> 00:19:24,240
Audrey, hiç benim hastaland‎ً‎m‎|hat‎rl‎yor musun?

176
00:19:24,359 --> 00:19:27,119
Bu evde ya‏ad‎ً‎m‎z|üç y‎l içinde?

177
00:19:27,200 --> 00:19:29,160
Eski evde?

178
00:19:29,279 --> 00:19:32,119
Joseph doًmadan ِnce?|Evlenmeden ِnce?

179
00:19:36,279 --> 00:19:38,160
Ben-Ben hat‎rlayam‎yorum.

180
00:19:40,000 --> 00:19:42,200
Sence de bu|biraz garip deًil mi...

181
00:19:42,319 --> 00:19:46,319
bir soًuk alg‎nl‎ً‎n‎|veya ate‏i, veya boًaz‎m‎n aًr‎mas‎n‎ hat‎rlamamak?

182
00:19:48,519 --> 00:19:50,400
Sence bu ne anlama geliyor?

183
00:19:55,000 --> 00:19:57,799
H‎mm...

184
00:19:57,880 --> 00:20:01,799
Bence bu muhtemelen|benim hat‎rlamak için çok yorgun olduًum anlam‎na geliyor.

185
00:20:41,319 --> 00:20:45,519
Bu odada daha fazla oturmak yok.|Yeterince buna müsade ettim.

186
00:20:45,599 --> 00:20:48,640
Art‎k d‎‏ar‎ ç‎kmayacaً‎m.|Art‎k ac‎ çekmek istemiyorum.

187
00:20:48,720 --> 00:20:52,839
- Bu sana son kez sِyleyi‏im.|- Bu konuda bir ‏ey yapamazs‎n.

188
00:20:52,960 --> 00:20:55,160
Koltukla televizyon aras‎nda|bile dü‏ebilirsin.

189
00:20:55,279 --> 00:20:58,160
Eًer Tanr‎ senin için bir ‏ey planlad‎ysa,|olacak olan odur.

190
00:20:58,240 --> 00:21:00,519
Bir odada oturarak|bundan saklanamazs‎n.

191
00:21:04,440 --> 00:21:08,119
Okulda bana Mr Cam diyorlar|çünkü bir cam gibi k‎r‎l‎yorum.

192
00:21:13,039 --> 00:21:14,920
Karar‎n‎ ‏imdi ver...

193
00:21:16,319 --> 00:21:18,200
korkmak...

194
00:21:19,799 --> 00:21:21,839
ve hiç geri dِnememek.

195
00:21:23,519 --> 00:21:28,119
ضmür boyu,|her zaman korkacaks‎n.

196
00:21:42,359 --> 00:21:44,799
- Senin için bir hediyem var.|- Neden?

197
00:21:46,440 --> 00:21:48,319
Nedenini bo‏ver.

198
00:21:50,839 --> 00:21:52,720
فstiyor musun, istemiyor musun?

199
00:21:55,599 --> 00:21:57,720
Tamam, git onu al o zaman.

200
00:21:57,799 --> 00:22:00,640
Nerde?

201
00:22:00,720 --> 00:22:03,240
Bir bankta...

202
00:22:03,319 --> 00:22:05,200
sokaً‎n kar‏‎s‎nda.

203
00:22:18,720 --> 00:22:20,599
Birisi alacak.

204
00:22:22,559 --> 00:22:25,200
O zaman oraya hemen gitsen iyi olacak.

205
00:23:36,599 --> 00:23:38,480
Bütün bir tak‎m ald‎m.

206
00:23:42,839 --> 00:23:44,799
Her zaman seni bekleyen|bir tanesi olacak...

207
00:23:44,920 --> 00:23:46,960
buraya her|gelmek istediًinde.

208
00:23:53,440 --> 00:23:56,400
Dediklerine gِre bu say‎n‎n|sürpriz bir sonu varm‎‏.

209
00:24:04,960 --> 00:24:07,839
Fritz Campion'un|‏ahsi kütüphanesinden.

210
00:24:07,960 --> 00:24:12,640
1968'de çizgi roman‎n ilk say‎s‎| raflarda olmadan ِnce bas‎lm‎‏.

211
00:24:12,759 --> 00:24:16,640
فyinin ‏eytana kar‏‎ olu‏unun|klasik bir anlat‎m‎.

212
00:24:16,720 --> 00:24:20,559
Katilin kare di‏ini farkettiniz mi,|çoًu çizgi roman kahraman‎nda ortakt‎r.

213
00:24:20,640 --> 00:24:24,240
Ve Jaguaro'nun kafas‎n‎n vücuduna olan|belirgin orant‎s‎zl‎ً‎?

214
00:24:24,319 --> 00:24:28,240
Bu da ortak bir ِzelliktir,|ama sadece kِtülerde.

215
00:24:28,319 --> 00:24:30,599
Bu parçada as‎l farkedilmesi gereken...

216
00:24:30,720 --> 00:24:34,559
onu as‎l|çok, çok ِzel yapan...

217
00:24:34,640 --> 00:24:37,599
figürlerin gerçekçi|anlat‎m‎d‎r.

218
00:24:37,680 --> 00:24:39,640
Karakterler|dergiye eri‏tiًinde...

219
00:24:39,720 --> 00:24:41,680
abart‎lm‎‏lard‎...

220
00:24:41,799 --> 00:24:43,920
her zaman olduًu gibi.

221
00:24:44,039 --> 00:24:47,640
‏arab‎n en kalitelisi gibi bu.

222
00:24:50,400 --> 00:24:52,279
H‎mm...

223
00:24:57,200 --> 00:24:59,559
Paketleyin bunu.

224
00:24:59,680 --> 00:25:01,960
Oldukça ak‎ll‎ bir|karar verdiniz.

225
00:25:07,200 --> 00:25:09,079
Evet, çocuًum ç‎ld‎racak.

226
00:25:12,519 --> 00:25:14,480
Bir daha, lütfen?

227
00:25:14,559 --> 00:25:17,240
Oًlum Jeb--|Onun için bir hediye olacak bu.

228
00:25:17,319 --> 00:25:20,079
- Jeb kaç ya‏‎nda?|- Dِrt.

229
00:25:22,960 --> 00:25:24,920
Hay‎r.

230
00:25:25,039 --> 00:25:28,640
Hay‎r, hay‎r, hay‎r, hay‎r.

231
00:25:30,079 --> 00:25:32,359
Gitmelisiniz. قimdi.

232
00:25:34,079 --> 00:25:36,119
Ne - Ne dedim ki?

233
00:25:36,200 --> 00:25:39,400
Burda televizyon kuklalar‎ gِrüyor musunuz?

234
00:25:39,480 --> 00:25:41,440
Gِmleًime ili‏tirilmi‏|plastik bir rozet gِrüyor musunuz...

235
00:25:41,519 --> 00:25:43,559
hem de üzerinde ismim yazanlardan?

236
00:25:43,680 --> 00:25:46,480
D‎‏ar‎da ‏uursuzca bakan|Asya'l‎ bir çocuk gِrdünüz mü...

237
00:25:46,559 --> 00:25:50,160
içine çeyreklikleri at‎nca|titre‏en mekanik bir helikoptere binmi‏?

238
00:25:50,240 --> 00:25:53,680
Hay‎r? Tabi, Bunlar hep|oyuncakç‎da gِrebileceًiniz ‏eylerdir...

239
00:25:53,799 --> 00:25:55,680
ve siz|bir oyuncakç‎da olduًunuzu dü‏ünüyorsunuz çünkü...

240
00:25:55,799 --> 00:25:59,160
Jeb ad‎ndaki bir|bebe için al‎‏veri‏e ç‎kt‎n‎z.

241
00:25:59,279 --> 00:26:02,160
قimdi, birimiz|büyük bir hata yapt‎...

242
00:26:02,240 --> 00:26:05,279
ve diًerimizin deًerli zaman‎n‎|bo‏a harcad‎.

243
00:26:05,400 --> 00:26:07,440
Buras‎ bir sanat galerisi,|dostum...

244
00:26:07,519 --> 00:26:11,119
ve bu bir sanat eseri.

245
00:26:25,839 --> 00:26:27,720
sadece randevuyla çal‎‏‎yoruz.

246
00:26:29,440 --> 00:26:31,960
- Bu dükkandan bir kart yolland‎ bana.|- Tebrikler.

247
00:26:32,039 --> 00:26:35,480
Bir posta kutunuz var.|فki hafta boyunca sergi yok.

248
00:26:35,599 --> 00:26:38,319
Bu benim|arabam‎n sileceًine b‎rak‎lm‎‏t‎.

249
00:26:41,079 --> 00:26:44,039
Hiç hastalanmad‎ً‎na dair|ne kadar eminsin?

250
00:26:44,119 --> 00:26:46,559
Yüzde yetmi‏ be‏.

251
00:26:46,640 --> 00:26:49,920
Tabi, buna pek|emin olmak denemez, deًil mi?

252
00:26:51,319 --> 00:26:54,119
Bu bir numaral‎ delik.

253
00:26:54,200 --> 00:26:57,240
Bu konuda son derece|‏üpheci olacaً‎m.

254
00:26:57,359 --> 00:26:59,240
Hangi konuda?

255
00:27:00,720 --> 00:27:03,759
Hiç yaralanmad‎ً‎n‎ varsay‎yorum.|Bu varsay‎m‎mda haks‎z say‎labilir miyim?

256
00:27:03,880 --> 00:27:05,759
Babam yaralanm‎‏t‎.

257
00:27:07,039 --> 00:27:09,920
اocuk hakl‎ m‎?

258
00:27:10,000 --> 00:27:13,960
Evet, bay‎m. ـniversitede,|Bir araba kazas‎ geçirdim.

259
00:27:14,039 --> 00:27:18,720
- Ciddi miydi?|- Bir daha futbol oynayamad‎.

260
00:27:18,799 --> 00:27:20,680
Bu iki numaral‎ delik.

261
00:27:22,440 --> 00:27:24,319
Bu seferki büyük.

262
00:27:27,799 --> 00:27:31,559
Mr Price, Arabama b‎rakt‎ً‎n‎z|‏u not hakk‎nda konu‏abilir miyiz?

263
00:27:31,680 --> 00:27:34,799
Samimi olarak çizgi romanlar‎n|türlerini inceledim.

264
00:27:34,880 --> 00:27:36,839
Hayat‎m‎n dِrtte üçünü|bir hastane yataً‎nda geçirdim...

265
00:27:36,920 --> 00:27:39,960
okumaktan ba‏ka yapacak bir ‏eyi olmadan.

266
00:27:40,039 --> 00:27:41,920
فnanc‎ma gِre|çizgi romanlar bizim...

267
00:27:42,039 --> 00:27:45,559
tarihi aktarman‎n|eski bir yoluna son halka.

268
00:27:45,680 --> 00:27:47,720
M‎s‎rl‎lar duvarlar‎n üzerine resimler çizerlerdi.

269
00:27:47,839 --> 00:27:51,920
Dünyan‎n her yan‎nda hala ülkeler|bilgileri aktarmak için çizimi kullan‎yorlar.

270
00:27:52,000 --> 00:27:54,039
فnan‎yorum ki çizgi romanlar|tarihin bir türü...

271
00:27:54,160 --> 00:27:57,599
birilerinin bir yerlerde|hissettiًi ya da tecrübe ettiًi.

272
00:27:57,680 --> 00:27:59,880
Sonra, tabi ki,|bu tecrübeler ve bu tarih...

273
00:28:00,000 --> 00:28:02,880
ticari mekanizmaya sak‎z oldu|ruh verdi...

274
00:28:03,000 --> 00:28:05,759
g‎d‎klad‎,|sat‎‏ i‏kencesi için resme dِküldü.

275
00:28:07,079 --> 00:28:10,359
Bu ‏ehir pay‎na dü‏en|felaketleri gِrdü.

276
00:28:10,440 --> 00:28:12,799
O uçak kazas‎n‎n|ac‎ sonuçlar‎n‎ izledim.

277
00:28:12,920 --> 00:28:15,359
Otel yang‎n‎ndaki|katliam‎ izledim.

278
00:28:15,440 --> 00:28:20,119
Kendine ِzgü kelime kombinasyonlar‎n‎|duymak için haberleri izledim...

279
00:28:20,240 --> 00:28:22,599
ama hiç gelmediler.

280
00:28:22,720 --> 00:28:26,319
Sonra bir gün bir tren kazas‎ hakk‎ndaki|haber hikayesini izledim...

281
00:28:26,400 --> 00:28:28,359
ve onlar‎ duydum.

282
00:28:28,440 --> 00:28:30,400
"Bir tek kurtulan var...

283
00:28:30,519 --> 00:28:33,480
ve mucizevi bir ‏ekilde yara almam‎‏."

284
00:28:36,400 --> 00:28:39,680
Kemik genetiًi kusuru|denen bir hastal‎ً‎m var.

285
00:28:39,799 --> 00:28:41,680
Genetik bir hastal‎k.

286
00:28:41,799 --> 00:28:43,680
Belirli bir grup proteini|pek iyi üretemiyorum...

287
00:28:43,799 --> 00:28:46,240
ve kemiklerim yoًunluk|olarak çok dü‏ük bir seviyede.

288
00:28:46,319 --> 00:28:48,519
k‎r‎lmas‎ çok kolay.

289
00:28:48,599 --> 00:28:51,039
Hayat‎mda 54 k‎r‎k ya‏ad‎m...

290
00:28:51,119 --> 00:28:55,720
ve bu hastal‎ً‎n en uysal türü|benimki, birinci tip.

291
00:28:55,799 --> 00:28:59,319
Tip iki,|tip üç, tip dِrt var.

292
00:28:59,440 --> 00:29:01,319
 Dِrdüncü tip olanlar pek fazla ya‏ayam‎yor.

293
00:29:02,920 --> 00:29:05,799
ف‏te bunun nas‎l akl‎ma geldiًi...

294
00:29:05,880 --> 00:29:08,599
Eًer dünyada benim gibi|birisi varsa...

295
00:29:08,680 --> 00:29:10,799
ve ben tayf‎n|en ucundaysam...

296
00:29:10,920 --> 00:29:12,880
birisi daha olamaz m‎yd‎...

297
00:29:12,960 --> 00:29:15,079
benim tam tersimde|diًer uçta?

298
00:29:15,200 --> 00:29:19,400
Hiç hastalanmayan, hiç|diًerleri gibi yaralanmayan?

299
00:29:19,480 --> 00:29:23,079
Ve muhtemelen|bunu bilmiyor bile.

300
00:29:23,200 --> 00:29:28,200
Bu tür hikayelerin|hakk‎nda olduًu birisi.

301
00:29:28,279 --> 00:29:33,200
Diًerlerini korumak için|buraya konmu‏ birisi.

302
00:29:33,279 --> 00:29:35,240
Bizi himaye edecek.

303
00:29:37,599 --> 00:29:41,960
- Sence gerçekten babam--|- قu anda hiçbir ‏ey dü‏ünmüyorum.

304
00:29:42,079 --> 00:29:44,440
Bu bir olas‎l‎k--

305
00:29:44,519 --> 00:29:46,400
Bir sürü deliklere sahip birisi.

306
00:29:49,839 --> 00:29:52,400
Joseph, o sudan|bir yudum daha alma.

307
00:29:55,440 --> 00:29:57,400
- Git çِpe dِk.|- Ama baba--

308
00:29:57,519 --> 00:29:59,400
Hemen yap, lütfen.

309
00:30:08,680 --> 00:30:12,119
Senin gibi adamlar‎ her zaman|i‏imde gِrüyorum.

310
00:30:12,240 --> 00:30:15,599
Faydalanacak birisini|buluyorsun...

311
00:30:15,680 --> 00:30:18,960
ona hayali bir hikaye anlat‎yorsun...

312
00:30:19,079 --> 00:30:21,839
ve bir yerinde ‏unu diyorsun:

313
00:30:21,920 --> 00:30:24,759
"Sadece kredi kart‎ numarana ihtiyac‎m var...

314
00:30:24,839 --> 00:30:26,720
ufak bir ِdeme."

315
00:30:29,319 --> 00:30:31,200
Bu sabah, hat‎rlad‎ً‎m|gِzlerimi açmad‎ً‎m...

316
00:30:31,319 --> 00:30:33,200
ve mutsuzluًu|hissetmediًim...

317
00:30:35,960 --> 00:30:38,000
ilk sabah.

318
00:30:41,440 --> 00:30:44,480
O notu yazan ki‏inin|benim için bir cevab‎ olduًunu dü‏ünmü‏tüm.

319
00:30:51,119 --> 00:30:54,000
قimdi gidiyorum.

320
00:30:54,119 --> 00:30:56,000
Serginde sana iyi ‏anslar.

321
00:30:56,119 --> 00:30:58,480
Peki, nas‎l bir mesleًin|var, David?

322
00:30:58,599 --> 00:31:00,559
ف‏ yerinde benim gibi insanlar|gِrdüًünü sِyledin.

323
00:31:00,640 --> 00:31:05,000
- Tam olarak ne yap‎yorsun?|- ـniversite stadyumunda çal‎‏‎yorum.

324
00:31:05,119 --> 00:31:07,559
Güvenlik gِrevlisiyim.

325
00:32:12,000 --> 00:32:16,000
Warriors ‏ampiyonluًa ko‏uyor.

326
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
Warriors çaylaً‎ son çeyrekte tak‎m‎n‎ zafere ta‏‎d‎.

327
00:32:43,160 --> 00:32:46,920
Yerel futbol y‎ld‎z‎ ِlümcül kazada yaraland‎.

328
00:32:47,200 --> 00:32:52,000
ضlümcül tren kazas‎nda tek kurtulan adam.

329
00:33:17,720 --> 00:33:19,839
Merhaba.

330
00:33:19,920 --> 00:33:22,640
Bir karara vard‎m.

331
00:33:22,720 --> 00:33:25,000
Tamam.

332
00:33:25,079 --> 00:33:27,519
Sadece bir ‏ey sormak istiyorum, tamam m‎?

333
00:33:27,599 --> 00:33:30,960
Ve tamamen dürüst olabilirsin.

334
00:33:31,079 --> 00:33:34,519
Her türlü cevap için haz‎r‎m,|ve-ve beni etkilemeyecek.

335
00:33:37,039 --> 00:33:39,720
Biriyle birlikte oldun mu?

336
00:33:39,799 --> 00:33:41,920
Demek istediًim, Problemler|ya‏ad‎ً‎m‎zdan beri.

337
00:33:42,039 --> 00:33:43,920
Cevap beni etkilemeyecek.

338
00:33:47,039 --> 00:33:49,599
Sadece bilmem laz‎m, anl‎yor musun?

339
00:33:49,680 --> 00:33:51,559
Demek istediًim, beni her iki yِnde de|etkilemeyecek.

340
00:33:53,920 --> 00:33:55,799
Hay‎r.

341
00:34:03,400 --> 00:34:05,519
ـzgünüm, David.|ـzgünüm.

342
00:34:10,639 --> 00:34:12,679
Herneyse...

343
00:34:12,800 --> 00:34:14,679
Karar‎m...

344
00:34:17,840 --> 00:34:19,719
Tekrar ba‏tan ba‏lamak istediًim.

345
00:34:23,239 --> 00:34:25,880
Ve her ‏eyin|ba‏lang‎çta olduًu gibi olmas‎n‎ istiyorum.

346
00:34:29,119 --> 00:34:32,320
Ve o trenden yürüyüp ç‎kman|çok büyük bir olay.

347
00:34:35,159 --> 00:34:37,119
Bunun ikinci bir ‏ans olduًunu hissediyorum.

348
00:34:43,079 --> 00:34:46,199
Ve eًer bir ara|d‎‏ar‎ ç‎kmay‎ teklif etmek istersen...

349
00:34:46,280 --> 00:34:48,159
kabul ederim.

350
00:34:50,559 --> 00:34:52,440
Tamam.

351
00:35:04,639 --> 00:35:07,079
- Dunn.|- Dunn'‎ buldun.

352
00:35:07,159 --> 00:35:11,280
Evet, ben Jenkins. Bak, 17-C kap‎s‎nda|sahte biletli biri var.

353
00:35:11,360 --> 00:35:15,239
Seni tan‎d‎ً‎n‎ sِylüyor.|Bana ad‎n‎ sِylemeyecek gibi.

354
00:35:15,320 --> 00:35:17,920
Neye benziyor?

355
00:35:18,000 --> 00:35:20,119
Sence, neden,|dünyadaki onca meslek aras‎ndan...

356
00:35:20,199 --> 00:35:22,079
korumay‎ seçtin?

357
00:35:24,119 --> 00:35:26,800
- Tuhaf bir adams‎n.|- Vergi muhasebecisi olabilirdin.

358
00:35:26,880 --> 00:35:29,639
Kendi spor salonun olabilirdi.|Restaurant zinciri kurabilirdin.

359
00:35:29,719 --> 00:35:32,000
On bin ‏eyden|birini yapabilirdin.

360
00:35:32,119 --> 00:35:36,079
Fakat sonunda,|insanlar‎ korumay‎ seçtin.

361
00:35:36,159 --> 00:35:38,519
Bu karar‎ sen verdin,|ve ben bunu...

362
00:35:38,639 --> 00:35:40,519
çok, çok ilginç buluyorum.

363
00:35:41,800 --> 00:35:44,599
قimdi tek ihtiyac‎m olan|kredi kart numaran.

364
00:35:45,679 --> 00:35:47,559
Son bِlüm ‏akayd‎.

365
00:35:51,599 --> 00:35:55,880
- Büyük bir spor taraftar‎s‎n, deًil mi?|- Merak‎m‎ uyand‎rmaya ba‏lad‎.

366
00:35:57,159 --> 00:35:59,440
Maç ba‏lamadan ِnceki|on dakika en aً‎r‎d‎r.

367
00:36:11,360 --> 00:36:13,559


368
00:36:13,639 --> 00:36:15,519


369
00:36:20,000 --> 00:36:22,599
- Rich, Neden üstlerini aram‎yoruz?|- Doًru.

370
00:36:22,679 --> 00:36:24,880
-Bana sadece bir dakika ver.|- Bir sorun mu var?

371
00:36:25,000 --> 00:36:26,880
ـzgünüm.|Sizi aramak zorunday‎m.

372
00:36:27,000 --> 00:36:30,199
- Ki‏isel bir ‏ey deًil.|- Kamuflaj ceketli uzun adam.

373
00:36:30,320 --> 00:36:34,679
Bazen insanlar buraya silahla gelir,|ve çok içerler.

374
00:36:34,760 --> 00:36:39,199
Eًer tak‎m iyi oynam‎yorsa,|kِtü ‏eyler olabilir.

375
00:36:39,320 --> 00:36:42,440
Seyirciye aramalar yap‎p|silah ta‏‎mamalar‎ için cesaretlerini k‎r‎yoruz.

376
00:36:43,800 --> 00:36:46,320
Eًer ta‏‎yorsa,|S‎radan ç‎kacak.

377
00:36:58,920 --> 00:37:00,800
Evet, Buraya kadar geldin.

378
00:37:09,599 --> 00:37:14,199
Tamam. Sana sar‎ bِlümde bir koltuk ayarlad‎m.

379
00:37:14,280 --> 00:37:18,880
Burun kanamas‎ bِlümüdür,|ama en az‎ndan üstüne tükürülmez.

380
00:37:19,000 --> 00:37:21,119
- Pekala.|- Nas‎l bidin o adam‎n...

381
00:37:21,239 --> 00:37:23,119
bir silah ta‏‎d‎ً‎n‎?

382
00:37:25,199 --> 00:37:27,320
Bilmiyorum.

383
00:37:27,440 --> 00:37:31,639
Belki o giyindiًi|kamuflaj, ordu ceketinden dolay‎d‎r.

384
00:37:31,760 --> 00:37:34,400
Bu tür adamlar av b‎çaً‎ ve|o tür ‏eyleri ‏ov için ta‏‎may‎ severler.

385
00:37:34,480 --> 00:37:37,679
Bir b‎çak ta‏‎d‎ً‎n‎ m‎ dü‏ündün?

386
00:37:37,800 --> 00:37:40,760
- Bir ‏ey ta‏‎d‎ً‎n‎|dü‏ündüm, evet.|- Ama b‎çak deًil.

387
00:37:44,239 --> 00:37:49,000
Pantolonuna tak‎lm‎‏ siyah|kabzal‎ gümü‏ bir silah...

388
00:37:49,079 --> 00:37:51,199
resmi akl‎mda belirdi.

389
00:37:51,320 --> 00:37:53,599
Bilirsin, TV'deki gibi.

390
00:37:55,000 --> 00:37:57,719
Bu tür ‏eyler için|iyi bir içgüdün olmal‎?

391
00:37:57,800 --> 00:38:01,079
- Ne tür?|- فnsanlarda bir ‏eyin|yanl‎‏ olduًunu bilmek?

392
00:38:04,440 --> 00:38:07,400
- Evet.|- Hiç bunu geli‏tirmeyi dü‏ündün mü?

393
00:38:09,320 --> 00:38:13,239
- Ne sorduًunu hiç bilmiyorum.|- Yeteneًin.

394
00:38:13,320 --> 00:38:15,360
Bak, Oyun s‎ras‎nda|saha kenar‎nda olmam laz‎m.

395
00:38:15,480 --> 00:38:17,599
- Koltuًunu hemen a‏aً‎da bulabilirsin--|- اizgi romanlardaki karakterler...

396
00:38:17,719 --> 00:38:20,079
genelde ِzel güçlerle donat‎lm‎‏lard‎r--

397
00:38:20,199 --> 00:38:24,480
gِrünmezlik, X ‎‏‎n‎ gِrü‏,|bu tür ‏eyler.

398
00:38:24,559 --> 00:38:27,000
Tamam.

399
00:38:27,119 --> 00:38:31,559
- Bu oyunu daha fazla oynamak istemiyorum.|- Bu, gerçeًin abart‎lmas‎d‎r.

400
00:38:31,639 --> 00:38:36,639
Belki temeli içgüdü gibi|basit bir ‏eydir.

401
00:38:36,719 --> 00:38:39,239
- Hiçbir silah ta‏‎m‎yor da|olabilir.|- Ama pantolonuna tak‎l‎...

402
00:38:39,320 --> 00:38:42,079
siyah kabzal‎ gümü‏ bir|silah‎ da olabilir.

403
00:38:42,159 --> 00:38:44,880
- Dunn.|- Gitmem laz‎m.

404
00:38:47,199 --> 00:38:49,320
Tamam, Biliyorum.|Hemen iniyorum.

405
00:38:49,440 --> 00:38:52,480
- Son bir soru.|- Ne?

406
00:38:52,599 --> 00:38:54,880
Geçirdiًin o araba kazas‎.

407
00:38:54,960 --> 00:38:56,840
Senden ba‏kas‎ da içinde miydi?

408
00:38:59,000 --> 00:39:02,199
Evet.|Kar‎m, Audrey.

409
00:39:02,280 --> 00:39:04,239
Arabada benimleydi.

410
00:39:06,280 --> 00:39:09,079
فyi bir hayat‎n olsun, Elijah.

411
00:39:09,159 --> 00:39:12,360
Gelecek sefere, biletini|resmi sat‎‏ yerlerinden almaya çal‎‏.

412
00:39:12,480 --> 00:39:16,360
- Dunn.|- Yolday‎m.

413
00:39:20,239 --> 00:39:22,360
...177 numaral‎ trenin|soru‏turmas‎ içinde...

414
00:39:22,480 --> 00:39:25,519
Eastrail ba‏ta olmak üzere|ambarlar kontrol alt‎na al‎nd‎.

415
00:39:25,599 --> 00:39:28,039
قehir meclisi|faturay‎ ç‎katrmak için planlar yapt‎...

416
00:39:28,119 --> 00:39:31,320
Philedelphia'ya ve kom‏ular‎na|bütün demiryollar‎n‎n...

417
00:39:31,400 --> 00:39:33,960
yap‎m‎ ve|denetlenmesi...

418
00:39:34,039 --> 00:39:35,920
daha iyi standartlara ula‏acak.

419
00:39:43,400 --> 00:39:44,960
Bir saniye bekleyin!

420
00:40:37,760 --> 00:40:40,280
Sana sadece bir ‏ey sormak istiyorum.

421
00:41:47,159 --> 00:41:49,719
Baba! Hey, Baba!

422
00:41:56,360 --> 00:41:58,239
Baba!

423
00:42:08,880 --> 00:42:12,480
Joseph, annenin|futbol oynad‎ً‎n‎ duyarsa|ne kadar k‎zacaً‎n‎ biliyor musun?

424
00:42:12,559 --> 00:42:15,280
Sِyleyecek misin?

425
00:42:15,360 --> 00:42:18,639
Son turda oynamak ister misin?|Senin gibi büyük biri daha var.

426
00:42:18,760 --> 00:42:22,719
Kar‏‎ tak‎mlarda oynayabilirsiniz.|Potter'‎n kuzeni

427
00:42:22,800 --> 00:42:25,239
Temple üniversitesinde|kِ‏e beki.

428
00:42:25,320 --> 00:42:27,280
Seçmelerde profesyonel olacak.

429
00:42:27,400 --> 00:42:30,679
Dediklerine gِre|40 yard‎ 4.3 saniyede ko‏abiliyormu‏.

430
00:42:30,800 --> 00:42:32,599
Evet, Duydum.

431
00:42:32,719 --> 00:42:34,599
Onu yenebilirsin, baba.

432
00:42:34,719 --> 00:42:37,079
- Hadi yenelim onu.|- Eve gidiyorum.

433
00:42:37,159 --> 00:42:39,679
Sadece bir turda oyna.|Onlara muhte‏em olduًunu sِyledim.

434
00:42:39,760 --> 00:42:41,639
- Neden bunu yapt‎n?|-Sadece bir tur.

435
00:42:41,760 --> 00:42:43,800
Eve gidiyorum.|Yapmam gereken baz‎ ‏eyler var.

436
00:42:43,880 --> 00:42:46,559
- Ne tür ‏eyler?|- اal‎‏acaً‎m.

437
00:42:46,639 --> 00:42:48,199
- Sana yard‎m edeceًim.|- Hay‎r, Ben-ihtiyac‎m yok--

438
00:42:48,280 --> 00:42:51,880
Oynayamam, çocuklar!|Babamla çal‎‏maya gidiyorum!

439
00:42:52,000 --> 00:42:54,880
Haydi, Haydi.|Haydi bast‎r! Haz‎r?

440
00:42:54,960 --> 00:42:58,000
Evet! Harikas‎n.|Tam orda! Yakala!

441
00:43:12,280 --> 00:43:14,320
Ne kadar aً‎rl‎k koydun buna?

442
00:43:22,840 --> 00:43:26,440
اok koymu‏sun.|Bu 110 kg.

443
00:43:26,559 --> 00:43:30,159
Ne kadar aً‎rl‎k kald‎rabilirsin?

444
00:43:30,280 --> 00:43:32,239
Bu ‏imdiye kadark kald‎rd‎klar‎m‎n en aً‎r‎.

445
00:43:34,639 --> 00:43:37,320
Tehlikeli olabilirdi bu,Joseph.

446
00:43:37,400 --> 00:43:39,679
Neden sen ‏imdi yukar‎ ç‎km‎yorsun,|ben de bitireyim, tamam m‎?

447
00:43:39,760 --> 00:43:42,440
Ben ç‎kart‎r‎m.|Sana yard‎m edeceًim.

448
00:43:46,719 --> 00:43:50,239
Sence sen Bruce Lee'yi|yenebilir miydin?

449
00:43:50,320 --> 00:43:52,039
Hay‎r.

450
00:43:52,159 --> 00:43:54,519
Demek istediًim, karate biliyor olsayd‎n.

451
00:43:54,639 --> 00:43:56,519
Hay‎r.

452
00:44:00,440 --> 00:44:03,400
Peki, ya onun vurmas‎na izin verilmiyor olsa,|ve sen ona gerçekten k‎zg‎n olsan?

453
00:44:03,519 --> 00:44:05,400
Hay‎r, Joseph.

454
00:44:45,079 --> 00:44:47,679
Ne kadar‎n‎ ç‎kard‎n?

455
00:44:49,480 --> 00:44:51,920
Yalan sِyledim.

456
00:44:54,360 --> 00:44:56,239
Ekledin mi?

457
00:45:03,840 --> 00:45:05,719
Kaç kilo bu?

458
00:45:07,159 --> 00:45:09,039
120 kg.

459
00:45:12,480 --> 00:45:14,360
Biraz daha koyal‎m.

460
00:45:17,519 --> 00:45:18,920
Tamam.

461
00:45:22,920 --> 00:45:25,559
Neden biraz geride durmuyorsun,|sadece güvenlik için, tamam m‎?

462
00:45:57,079 --> 00:45:58,880
Daha?

463
00:46:09,719 --> 00:46:13,400
Hiçbir zaman bunun gibi bir ‏ey denememelisin.|Biliyorsun deًil mi?

464
00:46:15,119 --> 00:46:17,480
Kِtü bir ‏ey olursa|ne yapacaks‎n?

465
00:46:17,599 --> 00:46:19,960
Annemi çaً‎racaً‎m.

466
00:46:20,079 --> 00:46:21,880
Doًru.

467
00:46:55,639 --> 00:46:58,320
Bu sefer kaç kilo koydun?

468
00:47:02,079 --> 00:47:03,880
Hepsini.

469
00:47:05,559 --> 00:47:07,440
Ba‏ka ne kullanabiliriz?

470
00:47:33,000 --> 00:47:34,880
Kaç kilo bu?

471
00:47:43,480 --> 00:47:45,360
Kaç kilo bu, Baba?

472
00:47:48,239 --> 00:47:50,679
Yakla‏‎k 150 kg.

473
00:47:57,599 --> 00:47:59,480
Saً elde 5. tarak kemiًi|k‎r‎ً‎...

474
00:47:59,559 --> 00:48:02,760
Ayn‎ zamanda alt‎nc‎, yedinci ve sekizinci|kaburga kemiklerinde birçok k‎r‎k.

475
00:48:02,880 --> 00:48:05,320
Ama asl‎nda en kِtü olan‎,|saً bacaktaki...

476
00:48:05,400 --> 00:48:07,280
spiral ‏eklindeki k‎r‎k.

477
00:48:07,400 --> 00:48:09,280
14 k‎r‎k vard‎.

478
00:48:09,400 --> 00:48:12,159
K‎saca, paramparça olmu‏.

479
00:48:12,239 --> 00:48:14,679
Bana Mr. Cam diyorlar.

480
00:48:14,800 --> 00:48:18,320
- Kim diyor?|- اocuklar.

481
00:48:18,440 --> 00:48:20,400
فyi misiniz, Mr Price?

482
00:48:20,519 --> 00:48:22,400
Devam edebilir miyiz?

483
00:48:23,719 --> 00:48:26,000
Bacaً‎n‎z boyunca|metal çiviler yerle‏tirildi.

484
00:48:26,079 --> 00:48:28,719
فki ayl‎k bir süre için|tekerlekli sandalye kullanman‎z gerek.

485
00:48:28,800 --> 00:48:32,079
12'den 14 aya kadar da koltuk|deًnekleri takip edecek.

486
00:48:32,159 --> 00:48:34,199
Hastanede kalman‎z|be‏ günden sekiz güne deًi‏ir...

487
00:48:34,320 --> 00:48:37,039
arkas‎ndan da 9 aydan 12 aya kadar|devam edecek bir fiziksel terapi olacak.

488
00:48:37,119 --> 00:48:39,719
T‎bben, ac‎y‎ kontrol etmek için|baz‎ ilaçlar‎n genel türlerini kullanacaks‎n‎z...

489
00:48:39,800 --> 00:48:42,480
Morfin, percocet, darvocet gibi.

490
00:48:53,519 --> 00:48:55,480
Senin, ah, 10:00 randevun burda.

491
00:48:55,599 --> 00:48:57,639
Hastaneden bu sabah|ç‎kar‎lm‎‏.

492
00:48:59,760 --> 00:49:01,639
Te‏ekkürler.

493
00:49:09,760 --> 00:49:11,159
Elijah, doًru mu?

494
00:49:11,239 --> 00:49:14,920
Bununla, saًlam bacaً‎n‎z‎n|muhtemel bir kِrelmesini engelleyeceًiz...

495
00:49:15,000 --> 00:49:17,119
diًer kaslar‎n‎z için de i‏e yarar.

496
00:49:18,239 --> 00:49:20,360
Ne kadar zamand‎r evlisiniz?

497
00:49:22,960 --> 00:49:25,760
- 12 y‎ld‎r.|- Nas‎l bir araya geldiniz?

498
00:49:27,960 --> 00:49:29,840
Burda olduًum için biraz endi‏eliyim.

499
00:49:29,960 --> 00:49:33,239
Endi‏eli olduًum zaman|çok soru sorar‎m.

500
00:49:35,280 --> 00:49:37,159
Bir araba kazas‎.

501
00:49:37,280 --> 00:49:40,880
Oh. Ve ‏imdi daha fazlas‎n‎|anlatmak durumunda kalacaks‎n.

502
00:49:45,079 --> 00:49:47,440
Kocam üniversitede| y‎ld‎z bir sporcuydu...

503
00:49:47,559 --> 00:49:49,519
ve biz birlikte|bir kaza geçirdik.

504
00:49:51,079 --> 00:49:54,960
Arabam‎z buzlu yolda kayd‎|ve ikimiz de yaraland‎k, ve o|bir daha futbol oynayamad‎.

505
00:49:55,039 --> 00:49:57,679
Ve, bu olmasayd‎,|muhtemelen biz de o günden beri birlikte olmazd‎k.

506
00:49:57,800 --> 00:50:01,320
- Neden peki?|- Bence sizin rehabilitasyon|hakk‎nda konu‏mal‎y‎z.

507
00:50:01,440 --> 00:50:03,639
Eًer istemiyorsan|cevap vermek zorunda deًilsin.

508
00:50:04,760 --> 00:50:08,119
O zaman bana bu|‏u makineyi anlat.

509
00:50:09,400 --> 00:50:12,199
Kِreltmeyi ِnlüyor ve--

510
00:50:13,880 --> 00:50:16,000
Hayat‎m‎ futbol oynayan|biriyle geçiremezdim.

511
00:50:16,079 --> 00:50:17,960
Bu kadar basit i‏te.

512
00:50:19,119 --> 00:50:22,159
Yani, oyundan nefret etmiyorum. Gereken|yeteneًin miktar‎n‎ takdir ediyorum.

513
00:50:22,280 --> 00:50:24,920
Ve-Ve diًer herkes gibi,|Oyunu oynay‎‏‎na hayrand‎m.

514
00:50:25,039 --> 00:50:29,400
Ama futbol, birçok yِnden,|benim yapt‎ً‎m‎n tam kar‏‎t‎.

515
00:50:29,519 --> 00:50:32,679
Rakibini ne kadar cezaland‎r‎rsan|o kadar ِdüllendirilirsin.

516
00:50:32,800 --> 00:50:36,079
Bilirsin, bu çok vah‏ice,|ve ben hayat‎mda vah‏et istemiyorum.

517
00:50:37,360 --> 00:50:40,880
Bir çok insan‎n anlayabileceًi|bir ‏ey deًil, ama--

518
00:50:40,960 --> 00:50:43,920
Herneyse, kader o araba|kazas‎yla imzas‎n‎ att‎...

519
00:50:44,000 --> 00:50:46,119
ve e‏itlikten futbolu ç‎kart‎p att‎.

520
00:50:46,239 --> 00:50:49,039
Ve ondan sonra herkes sonsuza kadar mutlu ya‏ad‎.

521
00:50:51,000 --> 00:50:52,559
Gibi.

522
00:50:52,639 --> 00:50:55,199
David'in vücudunda neresi yaralanm‎‏t‎?

523
00:50:57,000 --> 00:50:59,719
Kocam‎n ad‎n‎n David olduًunu kim sِyledi?

524
00:51:07,159 --> 00:51:09,039
Bayanlar ve baylar--

525
00:51:50,199 --> 00:51:52,639
Bir 737 kalk‎‏ s‎ras‎nda çak‎ld‎--

526
00:51:52,719 --> 00:51:55,519
172 ِlü, hiç kurtulan yok.

527
00:51:55,639 --> 00:51:59,840
قehir merkezinde bir otel yang‎n‎--|211 ِlü, kurtulan yok.

528
00:51:59,920 --> 00:52:03,679
Bir doًu treni raydan ç‎kar|‏ehrin 7.5 mil d‎‏‎nda--

529
00:52:03,800 --> 00:52:05,679
131 ِlü...

530
00:52:05,800 --> 00:52:07,760
bir tek kurtulan.

531
00:52:07,880 --> 00:52:10,079
Hiç zarar gِrmemi‏.

532
00:52:10,159 --> 00:52:12,960
Kocanla kurtulu‏u|hakk‎nda konu‏tum.

533
00:52:13,039 --> 00:52:15,760
فnan‎lmaz bir olas‎l‎ktan|bahsettim ona.

534
00:52:15,840 --> 00:52:18,880
O günden beri, inanmaya ba‏lad‎m ki|bu olas‎l‎k...

535
00:52:18,960 --> 00:52:20,840
ne kadar inan‎lmaz olursa olsun...

536
00:52:20,960 --> 00:52:23,320
‏imdi daha yüksek bir olas‎l‎k.

537
00:52:23,400 --> 00:52:26,119
Ve ِne sürdüًün neydi?

538
00:52:26,239 --> 00:52:28,840
اok s‎radan bir çaًday‎z, Mrs Dunn.

539
00:52:28,920 --> 00:52:32,360
فnsanlar umudunu kayetmeye ba‏l‎yor.|Bir çoًu için art‎k...

540
00:52:32,440 --> 00:52:36,320
içlerinde diًerleri gibi|olaًan d‎‏‎ ‏eyler olduًuna inanmak zor.

541
00:52:36,400 --> 00:52:39,360
Umar‎m hala aç‎k fikirlisinizdir.

542
00:53:19,679 --> 00:53:22,119
Pardon, bay‎m?

543
00:53:22,239 --> 00:53:24,519
S‎radan d‎‏ar‎ ç‎kar m‎s‎n‎z, lütfen?

544
00:53:28,519 --> 00:53:32,280
Burda, stadyum içinde|uyu‏turucu satan baz‎ insanlarla|problemler ya‏‎yoruz.

545
00:53:32,400 --> 00:53:34,760
Ceplerinizi kontrol edersem rahats‎z olur musunuz?

546
00:53:35,840 --> 00:53:38,440
Kollar‎n‎z‎ kald‎r‎n, lütfen.

547
00:53:38,519 --> 00:53:40,400
Haydi, Yukar‎ kald‎r‎n.

548
00:53:40,519 --> 00:53:42,639
قimdi geldim buraya, dostum.

549
00:53:52,800 --> 00:53:54,760
قimdi ellerimi indirebilir miyim?

550
00:54:00,280 --> 00:54:02,159
Gidebilir miyim?

551
00:54:03,280 --> 00:54:05,159
Evet.

552
00:54:06,679 --> 00:54:08,559
Umar‎m onlar‎ bulursunuz.

553
00:54:17,480 --> 00:54:21,599
- Hey, Dunn.|- Evet.

554
00:54:21,679 --> 00:54:24,559
قimdi ofise geldim.|Oًlun yaralanm‎‏.

555
00:54:25,800 --> 00:54:28,840
- Nerede?|- Okulda bir oyun provas‎nda.

556
00:54:28,960 --> 00:54:31,079
Oraya senin gitmeni istiyor.

557
00:54:45,000 --> 00:54:47,360
Baban bu mu?

558
00:54:50,480 --> 00:54:53,519
Bahse girerim benim babam senin baban‎ dِvebilirdi.

559
00:54:56,840 --> 00:54:59,880
Hay‎r, o, aah, sadece sizi aramam‎z|için ‎srar etti...

560
00:54:59,960 --> 00:55:01,920
sizin izinizi bulmakta|zorlanmam‎za raًmen.

561
00:55:02,039 --> 00:55:04,000
Yani, siz listemizde kay‎tl‎ deًilsiniz.

562
00:55:05,239 --> 00:55:06,719
Bu tür i‏lerle Audrey ilgilenir.

563
00:55:06,840 --> 00:55:09,440
Oh. Ne tür i‏ler?

564
00:55:10,840 --> 00:55:12,719
Joseph türü.

565
00:55:15,719 --> 00:55:18,000
قu kokulu merhemlerden|sürmemiz gerekiyor mu ona?

566
00:55:18,119 --> 00:55:20,000
Hay‎r, Hay‎r, bu daha çok bir duygusal hasar.

567
00:55:20,119 --> 00:55:23,480
Pek, ah-- fiziksel olarak pek ciddi bir ‏ey deًil.

568
00:55:23,599 --> 00:55:26,960
Seni hastaneye gِnderdiًim|zamanki gibi deًil bu.

569
00:55:30,760 --> 00:55:32,880
Ne zamand‎ bu?

570
00:55:32,960 --> 00:55:37,400
O zaman ofisim binan‎n ِbür yan‎nda|arka taraftayd‎.

571
00:55:39,760 --> 00:55:42,320
Beni hat‎rlam‎yorsun, deًil mi?

572
00:55:44,280 --> 00:55:48,159
- Hay‎r, bayan.|- K‎z‎l saçlar‎m vard‎.

573
00:55:50,320 --> 00:55:54,840
Asl‎nda, bu olduًunda|Joseph'den biraz daha küçüktün.

574
00:55:54,960 --> 00:55:58,400
Havuzun çevresindeki|kurallar‎ deًi‏tirdiًimizi biliyor muydun...

575
00:55:58,480 --> 00:56:01,119
senden dolay‎?

576
00:56:03,480 --> 00:56:05,360
اocuklar hala bu olay‎ anlat‎r...

577
00:56:05,480 --> 00:56:08,760
Sanki bir hayalet hikayesiymi‏ gibi.

578
00:56:08,880 --> 00:56:13,000
"Havuzda nerdeyse boًulacak|olan bir çocuk olduًunu duymu‏ muydun?

579
00:56:14,239 --> 00:56:17,440
Be‏ dakika boyunca havuzun|dibinde yatm‎‏.

580
00:56:17,559 --> 00:56:21,599
Ve d‎‏ar‎ ç‎kard‎klar‎nda,|ِlüymü‏."

581
00:56:26,039 --> 00:56:29,920
Bunu anlatmalar‎na ses ç‎karm‎yoruz.|Güvenli hareket etmelerine yard‎m ediyor.

582
00:56:33,360 --> 00:56:35,800
Hala su korkun var m‎?

583
00:56:38,679 --> 00:56:40,639
Potter ve bir çocuk daha.

584
00:56:41,920 --> 00:56:45,679
Soyunma odas‎nda bir|اinli k‎zla uًra‏‎yorlard‎.

585
00:56:45,800 --> 00:56:49,000
فyi insanlara kِtü ‏eyler|olmas‎na izin veremezsin, deًil mi?

586
00:56:50,079 --> 00:56:53,440
Bu senin prensibin, deًil mi?|Bu kahramanlar‎n prensibi.

587
00:56:54,880 --> 00:56:56,760
Onlar‎ durdurmaya çal‎‏t‎m...

588
00:56:56,880 --> 00:57:00,760
ama beni sürekli a‏aً‎ ittiler,|ve ayaًa kalkmama hiç izin vermediler.

589
00:57:03,480 --> 00:57:06,199
Dü‏ünmü‏tüm ki 'sen babam olduًun için...

590
00:57:07,280 --> 00:57:09,480
Dü‏ünmü‏tüm ki ben de senin gibi olabilirdim.

591
00:57:12,960 --> 00:57:14,840
Ben senin gibi deًilim.

592
00:57:16,679 --> 00:57:19,719
Sen benim gibisin.

593
00:57:19,840 --> 00:57:21,960
فkimiz de yaralanabiliriz.

594
00:57:23,239 --> 00:57:27,280
- Ben sadece s‎radan biriyim.|- Hay‎r, deًilsin.

595
00:57:27,360 --> 00:57:30,079
Neden hep bunu tekrar ediyorsun?

596
00:57:37,480 --> 00:57:40,599
Elijah Price bugün merkezde|beni ziyarete geldi.

597
00:57:41,719 --> 00:57:44,440
Tanr‎m.

598
00:57:44,559 --> 00:57:47,199
Hiçbir ‏ey yapmad‎. Sadece...

599
00:57:47,280 --> 00:57:49,159
teorisini anlatt‎.

600
00:57:50,280 --> 00:57:52,840
Hastalar bِyle yapt‎ً‎ zaman üzücü oluyor.

601
00:57:52,920 --> 00:57:54,800
Gerçekliًi kaybediyorlar.

602
00:57:59,599 --> 00:58:02,039
Joseph, kahrolas‎, ne yap‎yorsun?

603
00:58:02,119 --> 00:58:04,000
Oh, Tanr‎m.

604
00:58:04,119 --> 00:58:07,719
فnanm‎yorsun. Sana gِstereceًim.|Sen yaralanmazs‎n.

605
00:58:07,840 --> 00:58:10,639
O silah dolu deًil. Kur‏unlar‎ nerede|saklad‎ً‎m‎ bilmiyor.

606
00:58:10,719 --> 00:58:13,599
Y‎l‎n çaylaً‎ y‎ll‎ً‎n‎n içinde.

607
00:58:13,719 --> 00:58:16,360
Joseph, silah‎ doldurdun mu?

608
00:58:16,480 --> 00:58:20,000
- Yaralanmayacaks‎n.|- Elijah yan‎l‎yordu.

609
00:58:20,079 --> 00:58:22,440
- Elijah ile ne zaman tan‎‏t‎?|- Ben tan‎‏t‎ً‎mda benimleydi.

610
00:58:22,559 --> 00:58:24,440
Kimse ona inanm‎yor.

611
00:58:24,559 --> 00:58:27,360
Joseph, dinle beni.

612
00:58:27,480 --> 00:58:32,400
Bazen insanlar Elijah gibi uzun zaman|hasta olduklar‎nda...

613
00:58:32,480 --> 00:58:36,159
aklen de hastalan‎rlar, ve|gerçek olmayan ‏eyler dü‏ünmeye ba‏larlar.

614
00:58:36,280 --> 00:58:39,880
Bana babanla ilgili ne dü‏ündüًünü|anlatt‎. Dedikleri doًru deًil.

615
00:58:40,000 --> 00:58:41,880
Size gِstereceًim.

616
00:58:44,440 --> 00:58:48,320
قu, havuzda nerdeyse boًulan--|çocuk hakk‎ndaki o|hikayeyi duydun mu?

617
00:58:48,400 --> 00:58:50,960
Orda bahsedilen çocuk bendim.|Nerdeyse ِlmü‏tüm. O bendim.

618
00:58:51,039 --> 00:58:53,679
- Yalan sِylüyorsun.- Yalan sِylemiyorum, tamam m‎?|Sadece bunu hat‎rlam‎yordum o kadar.

619
00:58:53,800 --> 00:58:55,840
Joseph, biliyorsun baban|üniversitede yaralanm‎‏t‎.

620
00:58:55,960 --> 00:58:58,679
Biliyorsun onu.|Onun hakk‎nda her ‏eyi biliyorsun.

621
00:58:59,760 --> 00:59:02,199
Yapma.|ضlecek,Joseph.

622
00:59:02,280 --> 00:59:06,559
- Sadece bir kez vuracaً‎m onu.|-Joseph, annenin dediًi ‏eyleri--

623
00:59:06,679 --> 00:59:08,559
Korkma.

624
00:59:09,760 --> 00:59:11,639
Joseph...

625
00:59:11,760 --> 00:59:14,199
Eًer o tetiًi çekersen,|gideceًim.

626
00:59:14,280 --> 00:59:17,480
Anl‎yor musun?|New York'a gideceًim.

627
00:59:17,599 --> 00:59:20,960
Sen hakl‎s‎n.|Eًer o tetiًi çekersen...

628
00:59:21,039 --> 00:59:24,159
o kur‏un vücudumdan sekecek,|ve ben yaralanmayacaً‎m.

629
00:59:24,239 --> 00:59:26,440
Ama sonra yukar‎ ç‎kacaً‎m|ve toplanacaً‎m...

630
00:59:26,559 --> 00:59:29,599
ve New York'a gitmek için ayr‎lacaً‎m.

631
00:59:29,719 --> 00:59:34,400
- Neden?|- اünkü senle tam gerçekten|arkada‏ olmaya ba‏lad‎ً‎m‎z‎ san‎yordum.

632
00:59:34,519 --> 00:59:36,400
Ve arkada‏lar birbirlerini dinlerler.|Birbirlerine--

633
00:59:36,519 --> 00:59:40,199
Birbirlerine ate‏ etmezler,|ah, ah, ederler mi, Audrey?

634
00:59:40,280 --> 00:59:43,159
Yo- arkada‏lara ate‏ etmek yok,Joseph.

635
00:59:43,280 --> 00:59:45,639
Joseph!

636
00:59:45,719 --> 00:59:48,679
Ba‏‎n‎ büyük bir belaya sokmak üzeresin!

637
00:59:49,800 --> 00:59:51,679
قimdi, Ben senin baban‎m,|ve ben sana...

638
00:59:51,800 --> 00:59:54,840
o Allah‎n cezas‎ silah‎ b‎rakman‎ sِylüyorum|hemen ‏imdi!

639
00:59:54,960 --> 00:59:57,679
Bir, iki--

640
01:00:15,840 --> 01:00:18,119
Kamuflaj ceketli adam‎|takip ettim.

641
01:00:20,000 --> 01:00:25,199
Pantolonuna tak‎l‎, siyah kabzal‎|gümü‏ bir silah‎ vard‎.

642
01:00:26,920 --> 01:00:30,039
ـniversitede, o trafik kazas‎nda|gerçekten yaraland‎n m‎?

643
01:00:30,119 --> 01:00:33,480
'اünkü ben inan‎yorum ki numara yapt‎n.|فnan‎yorum ki f‎rsat‎ deًerlendirdin...

644
01:00:33,559 --> 01:00:36,199
futbol kariyerini bitirmek için,|hiç soru sorulmad‎.

645
01:00:36,280 --> 01:00:39,880
Ve bence sen bunu,|her ‏eyden çok, bir kad‎n için yapt‎n.

646
01:00:39,960 --> 01:00:41,840
San‎r‎m burda anlam kazan‎yor.

647
01:00:41,960 --> 01:00:45,079
Futbol nedir, sadece on y‎l?

648
01:00:45,159 --> 01:00:49,519
Ama a‏k?|Hmm. ف‏te, o sonsuza dek.

649
01:00:51,800 --> 01:00:54,840
Ve sabahlar‎ bahsettiًin| o küçük mutsuzluk?

650
01:00:54,960 --> 01:00:57,079
San‎r‎m onun ne olduًunu biliyorum.

651
01:00:57,199 --> 01:01:00,559
Belki de yap‎yor olman gereken|‏eyi yapm‎yorsundur.

652
01:01:00,639 --> 01:01:02,519
اoًu silah‎n siyah|veya gümü‏ kabzas‎ vard‎r.

653
01:01:02,639 --> 01:01:04,519
Rengi doًru tahmin etmek için|yüzde elli ‏ans‎m vard‎.

654
01:01:04,639 --> 01:01:07,599
- قahit olduًum bu deًildi.|- Yeter.

655
01:01:07,719 --> 01:01:10,840
Hayat‎mla uًra‏may‎ b‎rak, Elijah.

656
01:01:10,960 --> 01:01:14,400
Oًlum dün gece neredeyse beni vuruyordu|çünkü senin hakl‎ olduًunu kan‎tlamak istiyordu.

657
01:01:14,480 --> 01:01:16,360
Hiçbir zaman, ِldürülemeyeceًini sِylemedim.

658
01:01:16,480 --> 01:01:18,360
- Bunu hiç sِylemedim.|- Kar‎m hakl‎yd‎.

659
01:01:18,480 --> 01:01:23,079
ـç tane ba‏l‎ca felaket oldu,|ve sen hiç zarar gِrmeyen tek ki‏isin.

660
01:01:23,199 --> 01:01:25,079
Hastalanm‎‏t‎m.

661
01:01:27,239 --> 01:01:31,760
اocukken, hastanede bir hafta|zatüreden kurtulmak için kald‎m.

662
01:01:31,840 --> 01:01:35,440
Nerdeyse boًuluyordum.|فki s‎ska çocuk...

663
01:01:35,519 --> 01:01:38,880
beni bir havuza bat‎r‎yorlard‎|ve biraz su yuttum.

664
01:01:38,960 --> 01:01:41,920
Bunu bilmiyorlard‎,|nerdeyse beni ِldürüyordu.

665
01:01:42,039 --> 01:01:44,480
Kahramanlar bِyle ِlmez.

666
01:01:44,599 --> 01:01:46,719
Normal insanlar ِlür, haks‎z m‎y‎m?

667
01:01:48,280 --> 01:01:51,079
Art‎k seni gِrmek zorunda deًilim, tamam m‎?

668
01:01:52,599 --> 01:01:54,960
Lütfen ailemden uzak dur.

669
01:02:08,440 --> 01:02:10,559
Hey, bay‎m, 20 geçiyor kapan‎‏‎.|Seçme zaman‎.

670
01:02:10,639 --> 01:02:12,519
Gitmem laz‎m.

671
01:02:16,760 --> 01:02:20,039
O Japon çizgi romanlar‎na|patlamamal‎s‎n, yemin ederim.

672
01:02:33,360 --> 01:02:35,400
Ah, bak‎n, bay‎m, Bir...|‏eye... baًl‎ olduًunuzu bilmiyordum--

673
01:02:37,679 --> 01:02:40,480
-Sadece bir ‏ey seçin, tamam m‎?|- Kusura bakmay‎n, lütfen

674
01:02:45,239 --> 01:02:47,119
Bebek bak‎c‎s‎ geldi.

675
01:02:49,960 --> 01:02:53,000
- فptal edelim mi?|- Ben iyiyim.

676
01:02:55,880 --> 01:02:58,519
Bunu ba‏ka bir zaman da yapabiliriz.

677
01:02:58,639 --> 01:03:00,519
Yalan sِyleme.

678
01:03:02,519 --> 01:03:05,079
Ben iyiyim. Sadece kafam kar‎‏m‎‏t‎.

679
01:03:12,119 --> 01:03:14,679
Ne dersin,|birkaç içki için ç‎kal‎m m‎?

680
01:03:20,119 --> 01:03:22,760
Tamam, bak‎n, bay‎m,|قimdi-قimdi sizi d‎‏ar‎ya iteceًim.

681
01:03:22,840 --> 01:03:24,719
Tamam m‎? D‎‏arda, kald‎r‎mda|dü‏ünmek istediklerinizi dü‏ünürsünüz.

682
01:03:24,840 --> 01:03:26,719
Karn‎m zil çal‎yor,|demek istediًimi anl‎yor musun?

683
01:03:43,159 --> 01:03:46,280
- Siktir!

684
01:04:01,679 --> 01:04:05,519
- Ahbap.|- Hiç kimsen yoksa bile

685
01:04:05,599 --> 01:04:07,559
Bay‎m, Tekerlekli sandalyede olman‎z|umrumda bile deًil. Bunu bir kez daha yaparsan‎z...

686
01:04:07,639 --> 01:04:10,079
polisi arayacaً‎m.

687
01:04:12,239 --> 01:04:14,119
Bay‎m.

688
01:04:19,480 --> 01:04:23,920
You don't want to sleep|aftersetting my loins on fire

689
01:04:24,000 --> 01:04:27,199
Bu kadar yeter, çatlak herif. قimdi|hapiste oturuyor olacaks‎n.

690
01:04:47,760 --> 01:04:50,800
- Bunun fiyat‎ nedir?

691
01:04:53,719 --> 01:04:56,920
- Pas?|- Evet.

692
01:04:57,039 --> 01:04:59,239
Renk olarak, pas olarak deًil.

693
01:04:59,360 --> 01:05:03,119
Bilirsin, pas rengi|boya veya ah‏ap.

694
01:05:04,840 --> 01:05:07,960
- Bunu bilmiyordum.|- Mm-hmm.

695
01:05:08,079 --> 01:05:10,519
Benimki hala kahverengi.

696
01:05:10,639 --> 01:05:12,519
Tamam, s‎ra bende.

697
01:05:12,639 --> 01:05:14,760
En sevdiًin ‏ark‎?

698
01:05:14,840 --> 01:05:18,800
"Soft and Wet" eskiden Prince|olarak bilinen ‏ark‎c‎n‎n.

699
01:05:18,920 --> 01:05:21,119
Ne?

700
01:05:21,239 --> 01:05:23,880
Dürüst olmak zorunda deًiliz.

701
01:05:23,960 --> 01:05:26,239
"Soft And Wet." (Yumu‏ak ve ‎slak)

702
01:05:26,360 --> 01:05:28,559
Bu çok ilginç.

703
01:05:28,679 --> 01:05:30,559
Tamam, s‎ra bende.

704
01:05:32,239 --> 01:05:34,360
فlk defa ne zaman...

705
01:05:35,639 --> 01:05:38,519
akl‎nda yapamayacaً‎m‎za dair|bir his belirdi?

706
01:05:40,000 --> 01:05:41,880
Bu oyuna ayk‎r‎.

707
01:05:42,000 --> 01:05:44,880
Bu ilk randevu.|Hiçbir kural yok.

708
01:05:48,920 --> 01:05:52,280
- Kesin olarak bilmiyorum.|- فyi dü‏ün.

709
01:05:53,559 --> 01:05:55,440
Oyuna ne olacak?

710
01:05:55,559 --> 01:05:57,440
Bitti. Ben kazand‎m.

711
01:05:59,400 --> 01:06:01,280
Bak, belki de|tek bir an deًildir.

712
01:06:01,400 --> 01:06:05,920
- Belki ‏u zamand‎--|- Bir gece bir kabus gِrdüm...

713
01:06:06,039 --> 01:06:11,639
ve her ‏eyin yolunda olduًunu|sِylemen için seni uyand‎rmad‎m.

714
01:06:13,079 --> 01:06:15,360
San‎r‎m ilk olarak o zamand‎.

715
01:06:17,320 --> 01:06:19,199
Bu say‎l‎r m‎?

716
01:06:20,719 --> 01:06:22,599
Say‎l‎r.

717
01:06:26,199 --> 01:06:29,880
joseph ve beni bilerek mi|kendinden uzak tutuyorsun?

718
01:06:37,320 --> 01:06:39,599
Evet.

719
01:06:39,719 --> 01:06:41,599
Neden?

720
01:06:43,719 --> 01:06:45,599
Bilmiyorum.

721
01:06:49,960 --> 01:06:52,400
Kendimi pek iyi hissetmiyorum, Audrey.

722
01:06:53,800 --> 01:06:56,079
Bir ‏eyler...

723
01:06:56,159 --> 01:06:58,280
tam yolunda deًil.

724
01:07:00,320 --> 01:07:03,360
Bize k‎rg‎n m‎s‎n, David?

725
01:07:03,440 --> 01:07:05,800
Sahip olduًun hayata k‎rg‎n m‎s‎n?

726
01:07:07,679 --> 01:07:11,119
Yani, üniversiteden sonra|yapabileceًin birçok ‏ey vard‎.

727
01:07:11,239 --> 01:07:13,519
Bunlar senin seçeneklerindi.

728
01:07:18,000 --> 01:07:20,199
Biliyorsun, birlikte olamay‎z|diye bir ‏ey ima ettiysem bile...

729
01:07:20,280 --> 01:07:23,559
asla sakatlanman‎|yaralanman‎ dilemezdim.

730
01:07:23,679 --> 01:07:26,039
Fiziksel olrak yapt‎klar‎n...

731
01:07:26,119 --> 01:07:28,239
ِzel bir yetenekti.

732
01:07:28,360 --> 01:07:31,000
Hiçbir zaman kaybolmas‎ ad‎na bir dileًim olmazd‎.

733
01:07:33,159 --> 01:07:35,039
Biliyorsun bunu, deًil mi?

734
01:07:39,119 --> 01:07:41,840
Joseph yatt‎ktan sonra|iki telefon geldi. Bir tanesi...

735
01:07:41,920 --> 01:07:44,119
ben diًer hattayken geldi,|ama çok uzun konu‏muyordum.

736
01:07:44,199 --> 01:07:47,880
K‎zkarde‏imle ilgili acil bir konu vard‎.|Kendi kendine perma yapmaya çal‎‏m‎‏, ve ‏imdi|gِrünen o ki kafas‎na yap‎‏m‎‏--

737
01:07:47,960 --> 01:07:50,000
Arayan kimdi?

738
01:07:50,079 --> 01:07:52,360
New York'tan birisi...

739
01:07:52,480 --> 01:07:54,440
Güvenlikle ilgili bir i‏ için.

740
01:07:54,519 --> 01:07:57,559
Seni i‏e almak istiyorlar. Sizin|New York'a ta‏‎nd‎ً‎n‎z‎ bilmiyordum.

741
01:07:57,679 --> 01:07:59,960
Bana sِylediًiniz için te‏ekkürler.

742
01:08:00,079 --> 01:08:02,519
Hepimiz birden ta‏‎nm‎yorduk.

743
01:08:03,679 --> 01:08:05,559
Oh.

744
01:08:07,440 --> 01:08:10,639
Diًer aramay‎ tele sekreterin|açmas‎na izin verdim.

745
01:08:14,599 --> 01:08:16,479
Harika.

746
01:08:27,560 --> 01:08:31,159
Bak, dürüst olal‎m biraz.|Sadece ba‏lang‎c‎nday‎z...

747
01:08:31,279 --> 01:08:34,159
ve senin ya da|benim hayatlar‎m‎z‎n...

748
01:08:34,239 --> 01:08:36,600
yeni yِnlerinin|bir randevu yüzünden...

749
01:08:36,680 --> 01:08:38,880
deًi‏mesini beklemiyorum.

750
01:08:38,960 --> 01:08:43,239
Ve eًer New York'a gidersen,|bunu geli‏tirebiliriz.

751
01:08:43,319 --> 01:08:46,359
Sadece aً‎rdan almak zorunda kal‎r‎z.

752
01:08:46,439 --> 01:08:50,039
Ve sonunda, bence|kesinlikle bِylesi daha iyi.

753
01:08:52,479 --> 01:08:54,680
Yani, bu yoldan ikinci geçi‏imiz,|David. فkimizin de...

754
01:08:54,760 --> 01:08:56,960
büyülenmesini beklemiyordum.

755
01:08:59,119 --> 01:09:02,800
Ama san‎r‎m burda sِylenmesi|gereken doًru sِz "tebrikler".

756
01:09:26,600 --> 01:09:28,720
David, Ben Elijah.

757
01:09:28,840 --> 01:09:30,720
Seninle çok aç‎k konu‏tum.

758
01:09:30,840 --> 01:09:33,039
Tekrar akl‎ma bunlar‎ sokan|bir konu oldu--

759
01:09:33,159 --> 01:09:35,039
Yüzy‎l‎n çizgi romanlar‎ 117.

760
01:09:35,159 --> 01:09:37,199
Bu, ‏eytani birlik|içindekilerin...

761
01:09:37,279 --> 01:09:39,640
süper kahraman‎n|zay‎f yanlar‎n‎ ara‏t‎rd‎ً‎ say‎...

762
01:09:39,760 --> 01:09:43,039
çünkü hepsinin bir zay‎f yan‎ vard‎r,|t‎pk‎ senin gibi.

763
01:09:43,119 --> 01:09:47,000
Senin kemiklerin k‎r‎lm‎yor.|Benimkiler k‎r‎l‎yor. Buras‎ aç‎k.

764
01:09:47,079 --> 01:09:50,359
Senin hücrelerin, bakterilere|ve virüslere benimkilerden farkl‎ tepki veriyor.

765
01:09:50,479 --> 01:09:54,239
Sen hasta olmuyorsun.|Ben oluyorum. Bu da çok aç‎k.

766
01:09:54,359 --> 01:09:59,439
Fakat bir nedenle sen de ben de|suya kar‏‎ ayn‎ tepkiyi veriyoruz.

767
01:09:59,520 --> 01:10:01,800
çabuk yutuyoruz, boًuluyoruz.

768
01:10:01,920 --> 01:10:04,039
Ciًerlerimize biraz‎ girdiًinde, boًuluyoruz.

769
01:10:04,159 --> 01:10:09,000
Ne kadar gerçek d‎‏‎ gِrünürse gِrünsün,|sen ve benim aram‎zda bir ili‏ki var.

770
01:10:09,119 --> 01:10:13,560
Ayn‎ eًri üzerindeyiz,|sadece kar‏‎t uçlarda.

771
01:10:13,680 --> 01:10:17,560
Gelmek istediًim nokta ‏u ki|‏imdi, daha ِnce bilmediًimiz bir ‏ey biliyoruz.

772
01:10:17,640 --> 01:10:21,000
Senin zay‎f bir yan‎n var-- su.

773
01:10:21,119 --> 01:10:23,920
Bu senin kriptonite'‎n gibi.

774
01:10:24,039 --> 01:10:26,239
Beni duyuyor musun, David?

775
01:12:35,680 --> 01:12:37,560
Audrey?

776
01:13:09,640 --> 01:13:11,920
Geldim. Haydi.

777
01:13:28,840 --> 01:13:31,560
Audrey. Audrey.

778
01:13:37,199 --> 01:13:39,079
Merhaba!

779
01:13:43,039 --> 01:13:45,760
فyi olacaks‎n.

780
01:13:45,880 --> 01:13:49,479
Ne-- Ne oldu?

781
01:13:49,600 --> 01:13:53,359
ضlüًümü--|ِldüًümü sanm‎‏t‎m.

782
01:13:53,439 --> 01:13:55,319
Ben de.

783
01:13:59,640 --> 01:14:01,520
O iyi mi?

784
01:14:01,640 --> 01:14:03,840
San‎r‎m bacaً‎ k‎r‎lm‎‏.

785
01:14:03,960 --> 01:14:06,399
Siz yaral‎ m‎s‎n‎z?

786
01:14:06,479 --> 01:14:08,600
Hey, bay‎m, yaral‎ m‎s‎n‎z?

787
01:14:37,800 --> 01:14:39,680
Alo.

788
01:14:39,800 --> 01:14:42,439
O araba kazas‎nda yaralanmam‎‏t‎m.

789
01:14:42,520 --> 01:14:45,039
David.

790
01:14:45,119 --> 01:14:47,560
Hiçbir zaman yaralanmad‎m, Eliijah.

791
01:14:49,800 --> 01:14:52,000
Ne yapmam gerekiyor?

792
01:14:57,720 --> 01:15:00,439
فnsanlar‎n olduًu yere git.

793
01:15:00,560 --> 01:15:03,439
اok uzun zaman aramana gerek kalmayacak.

794
01:15:05,000 --> 01:15:07,800
korkman çok doًal, David...

795
01:15:07,920 --> 01:15:11,800
çünkü bu bِlümü|çizgi romanlardaki gibi olmayacak.

796
01:15:11,880 --> 01:15:16,560
Gerçek hayat onun için çizilmi‏|küçük kutucuklara s‎ًmaz.

797
01:15:53,319 --> 01:15:57,079
Birinci s‎rada bir tane var.|O-- فkinci olan.

798
01:15:57,199 --> 01:15:59,920
Evet. O ikinci olan.

799
01:16:31,760 --> 01:16:33,800
Afrika'ya geri dِn!

800
01:16:49,479 --> 01:16:51,600
Hey, ad‎n ne senin?

801
01:16:57,039 --> 01:16:59,159
San‎r‎m çok fazla içtin.

802
01:17:42,920 --> 01:17:44,880
فçeri gelebilir miyim?

803
01:17:44,960 --> 01:17:47,399
Sen kimsin?

804
01:17:47,479 --> 01:17:50,119
Evinizi sevdim.

805
01:17:50,239 --> 01:17:52,119
فçeri gelebilir miyim?

806
01:17:52,239 --> 01:17:54,359
Nedir bu?

807
01:17:55,960 --> 01:17:59,079
Hay‎r, içeri gelemezsin.

808
01:17:59,199 --> 01:18:01,560
Emin misin?

809
01:18:01,640 --> 01:18:03,840
Sen-- Sen nesin--

810
01:22:22,960 --> 01:22:24,840
Her ‏ey yolunda.

811
01:22:34,800 --> 01:22:36,680
Her ‏ey yolunda. Her ‏ey yolunda.

812
01:29:03,880 --> 01:29:06,319
Kِtü bir rüya gِrdüm.

813
01:29:12,000 --> 01:29:14,039
Geçti ‏imdi.

814
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
Bilmiyorum.

815
01:29:43,720 --> 01:29:45,680
Bunu dü‏ündüًüne inanam‎yorum.

816
01:29:45,800 --> 01:29:47,680
Sadece, sana soruyorum.

817
01:29:50,840 --> 01:29:52,960
Frans‎z tostu yap‎yorum.

818
01:30:07,760 --> 01:30:10,199
Elijah Price'‎ dü‏ünüyordum.

819
01:30:11,479 --> 01:30:15,079
Bence bir daha ortaya ç‎karsa|polisi aramal‎y‎z, tamam m‎?

820
01:30:19,039 --> 01:30:20,920
Tamam?

821
01:30:23,359 --> 01:30:25,239
Tamam.

822
01:31:13,000 --> 01:31:26,000
KURTARDI|"Kahraman" 2 çocuًu kurtard‎.|Ebeveynleri evde ِlü bulundu.

823
01:31:30,600 --> 01:31:32,560
Hakl‎yd‎n.

824
01:32:20,159 --> 01:32:24,039
Bu Johann Davis'in|ilk çizimlerinden biri.

825
01:32:24,159 --> 01:32:26,439
Caninin gِzlerini gِrdün mü?

826
01:32:26,520 --> 01:32:28,640
Onlar diًer karakterlerden|daha iriler'.

827
01:32:28,760 --> 01:32:34,039
Dünyay‎ nas‎l bir yamuk perspektifle|gِrdüklerini ima ediyor--

828
01:32:35,119 --> 01:32:37,319
normalden farkl‎.

829
01:32:37,399 --> 01:32:39,600
Korkutucu gِrünmüyor.

830
01:32:39,720 --> 01:32:42,079
Mm-hmm. Benim de oًluma dediًim buydu.

831
01:32:42,199 --> 01:32:44,760
Ama onun dediًine gِre her zaman iki tür var.

832
01:32:44,840 --> 01:32:49,039
Kahramanla elleriyle sava‏an|cani bir asker var...

833
01:32:49,159 --> 01:32:53,279
ve sonra as‎l tehdit olan--|kahramanla zekas‎yla sava‏an

834
01:32:53,359 --> 01:32:55,720
mükemmel ba‏ dü‏man, ‏eytan var...

835
01:32:55,840 --> 01:32:57,720
Siz Elijah'‎n annesi misiniz?

836
01:32:57,840 --> 01:33:01,439
ضyleyim. Sat‎‏ta ona yard‎m ediyorum.

837
01:33:01,520 --> 01:33:04,159
Memnun oldum. Ben David Dunn.

838
01:33:04,279 --> 01:33:06,159
Sizden bahsetti.

839
01:33:06,279 --> 01:33:08,159
Arkada‏ olmaya ba‏lam‎‏s‎n‎z.

840
01:33:08,279 --> 01:33:10,560
ضyle.

841
01:33:10,680 --> 01:33:12,800
Bugün iyi gِrünüyor.

842
01:33:13,880 --> 01:33:16,680
Onunla gurur duyuyorum.

843
01:33:16,760 --> 01:33:19,720
Hayat‎nda çok zor ‏eyler atlatt‎--

844
01:33:19,800 --> 01:33:23,159
Birkaç kِtü dü‏ü‏|onu k‎rd‎.

845
01:33:23,279 --> 01:33:26,239
Mm-hmm. Kِtüydüler...

846
01:33:27,359 --> 01:33:29,800
ama ba‏ard‎.

847
01:33:29,880 --> 01:33:31,760
Evet, ba‏ard‎.

848
01:33:32,880 --> 01:33:35,000
O bir tür mucize.

849
01:33:37,079 --> 01:33:38,960
Evet, ضyle.

850
01:33:42,399 --> 01:33:44,960
- Burda olduًunuzu ona sِyleyeyim.|- Te‏ekkür ederim.

851
01:33:46,239 --> 01:33:49,840
Bir ‏eyler ba‏aracaً‎z.|Her zaman ba‏ar‎r‎z.

852
01:34:13,880 --> 01:34:15,760
Ba‏lad‎.

853
01:34:18,800 --> 01:34:20,840
Bir ‏ey sِyle, David.

854
01:34:21,920 --> 01:34:26,279
Bu sabah uyand‎ً‎nda,|hala orda m‎yd‎?

855
01:34:26,359 --> 01:34:29,079
mutsuzluk?

856
01:34:29,199 --> 01:34:31,079
Hay‎r.

857
01:34:34,560 --> 01:34:37,439
San‎r‎m bu, el s‎k‎‏mam‎z gereken nokta.

858
01:34:55,720 --> 01:34:58,600
- Bak!|- Gِrdün mü?

859
01:35:07,640 --> 01:35:10,000
O binada 25 y‎l çal‎‏t‎m.

860
01:35:10,119 --> 01:35:12,159
Tüm s‎rlar‎n‎ bilirim.

861
01:35:13,560 --> 01:35:15,439
S‎rlar?

862
01:35:16,840 --> 01:35:21,520
Mesela birinci katta bir|yang‎n olsa ikinci kat, üçüncü kat...

863
01:35:21,640 --> 01:35:25,000
oteldeki herkes|canl‎ canl‎ ِlürdü.

864
01:35:30,720 --> 01:35:33,359
Yolcular buraya giremez.

865
01:36:14,880 --> 01:36:17,239
En korkutucu ‏ey|nedir biliyor musun?

866
01:36:20,800 --> 01:36:23,920
Dünyadaki yerini|bilememektir...

867
01:36:24,039 --> 01:36:26,479
Neden burda olduًunu bilememek.

868
01:36:27,720 --> 01:36:29,600
Bu--

869
01:36:31,399 --> 01:36:33,680
Bu çok berbat bir his.

870
01:36:35,039 --> 01:36:37,239
Ne yapt‎n sen?

871
01:36:38,399 --> 01:36:41,279
Umudu çoktan b‎rakt‎m.

872
01:36:41,399 --> 01:36:44,439
ضyle çok kez|kendime sordum ki.

873
01:36:44,560 --> 01:36:47,000
Bütün o insanlar‎ ِldürdün.

874
01:36:48,239 --> 01:36:50,960
Ama seni buldum.

875
01:36:51,039 --> 01:36:54,159
Onca kurban...

876
01:36:55,279 --> 01:36:57,159
Sadece seni bulmak için.

877
01:36:57,279 --> 01:36:59,159
Tanr‎ a‏k‎na!

878
01:37:08,680 --> 01:37:11,319
قimdi kim olduًunu biliyoruz...

879
01:37:12,439 --> 01:37:15,039
Kim olduًumu biliyorum.

880
01:37:18,479 --> 01:37:20,600
Ben bir hata deًilim.

881
01:37:22,039 --> 01:37:24,079
Her ‏ey anlam kazand‎.

882
01:37:24,199 --> 01:37:28,560
Bir çizgi romanda kimin ba‏ dü‏man|olduًunu nas‎l bulacaً‎n‎ bilirsin?

883
01:37:28,680 --> 01:37:31,880
O, kahraman‎n tam kar‏‎t‎d‎r.

884
01:37:32,000 --> 01:37:35,600
Ve çoًu zaman, onlar arkada‏t‎r,|senin ve benim gibi.

885
01:37:35,680 --> 01:37:39,359
Zaman‎nda geri dِnü‏ yolunu bilmeliydim.|Neden biliyor musun, David?

886
01:37:39,439 --> 01:37:41,319
اocuklar yüzünden.

887
01:37:42,640 --> 01:37:45,079
David Dunn yetkilileri üç terِr olay‎n‎n

888
01:37:45,159 --> 01:37:48,439
kan‎tlar‎n‎n bulunduًu sanat galerisine gِtürdü.

889
01:37:50,880 --> 01:37:53,439
Bana Mr. Cam dediler.

890
01:37:58,079 --> 01:38:02,840
Elijah Price ‏imdi|cani ak‎l hastalar‎ için bir klinikte.

891
01:38:04,000 --> 01:39:00,000
www.supersoms.com|tolgasonal@superonline.com

